Sous toutes reserves Without prejudice
– Entre environ 22:00 UTC 23 aout et environ 02:00 UTC 24 août 2012, une odeur s’est propagée dans l’ouest de l’ile de Montréal dans le secteur Roxboro, DDO, et possiblement jusqu’à Kirkland
– C’était une odeur de type fumier, très très forte, qui, pour certains, rendait difficile à respirer.
– Il ne semble pas y avoir d’info dans les medias à ce sujet
– Les résidents sont curieux et inquiets en même temps
– Un regard sur les cartes météorologique a cette heure pourrait peut-être donner une piste pour aider à expliquer ce qui s’est peut être passé
– Between approximately 22:00 UTC August 23rd and 02:00 UTC August 24th 2012 there was a very strong odor that spread in the West Island of Montreal in the Roxboro, DDO, and possibly in the Kirkland areas
– It was a smell like manure, very strong, which, for some, made it difficult to breathe.
– There did not appear to be any information in the media concerning this episode
– Residents are curious and worried at the same time
– A look at the weather maps valid at that time could perhaps give a clue as to where there air came from
– La figure 1 dans l’image en haut de cette page est une portion de l’analyse de surface valide à 00:00 UTC le 24 aout 2012. Cette analyse suggère que les vents étaient légers provenant de la direction de l’ouest nord-ouest dans la région de Montréal.
– La figure 2 dans l’image en haut de cette page est une portion de l’analyse de la 850 hPa valide à 00:00 UTC le 24 aout 2012. Cette analyse suggère que les vents dans la très basse atmosphère étaient légers et provenant de l’ouest dans la région de Montréal.
– Figure 1 in the image at the top of this page is a portion of the surface analysis valid at 00:00 UTC 24 August 2012. This analysis suggests that the winds were light and coming in from the west-northwest into the Montreal area.
– Figure 2 in the image at the top of this page is a part of the analysis of the 850 hPa valid at 00:00 UTC 24 August 2012. This analysis suggests that the winds in the lower atmosphere were very light and coming in from the westerly direction into the Montreal area.

Une possibilité?
– Les conditions météo suggèrent que les vents de l’Ouest Nord-Ouest ont apporté de l’air de la région en proximité de Saint-Joseph-du-Lac et qu’il y avait probablement de l’épandage à ce moment-là. Possiblement que l’air était assez stable à ce moment-là (en soirée), limitant la dispersion et gardant les particules d’air dans la basse atmosphère

A possibility?
– Weather conditions suggest that light winds were blowing in a west northwest direction into the region of Montreal. If there were activities like the spreading of manure in the areas near and around Saint-Joseph-du-Lac, then the smell associated with those activities could have been transported into the western areas of the island of Montreal. If the lower atmosphere was very stable at that time of the evening then this would have limited the dispersion of the odour and kept the air particles closer to the ground and in the lower atmosphere
Quelques suggestions:
– Si c’est bien le cas, il pourrait être intéressant d’essayer de mettre en place des informations pour que les fermiers n’appliquent pas certains types d’engrais quand les conditions de l’atmosphère sont trop stables et ne permettent pas suffisamment la dispersion des polluants

– Cette suggestion ci-dessus pourrait aussi s’appliquer aux camions citernes qui livrent l’essence aux stations d’essence en proximité des secteurs résidentiels. Il arrive parfois quand l’essence est livre aux stations d’essence que l’odeur d’essence se propage près du sol dans les quartiers résidentiels. Dans ce cas, il serait important de ne pas céduler la livraison d’essence aux stations d’essence en période de la journée ou l’atmosphère est trop stable et ne permet pas la diffusion des polluants

Some suggestions:
– If this is the case, it might be worthwhile to try and set up information for farmers so they do not apply certain types of fertilizer when the atmospheric conditions are too stable and do not allow sufficient dispersion of the odour or pollution from their fertilizers

– The suggestion above could also apply to tanker trucks that deliver gasoline to gas stations located near residential areas. Sometimes when gasoline is delivered to gas stations a strong smell of gasoline spreads near the ground in residential areas. In this case, it is important not to schedule the delivery of gasoline at gas stations at times of the day when the atmosphere is too stable and does not allow a sufficient diffusion of pollutants