Des suggestions pour notre arrondissement
Suggestions for our borough

Ajouté par lewis le 2017/01/29

Sous toutes réserves Without prejudice
En cours de construction

Cette page est en cours d’etre traduite envers l’Anglais

Under construction

This page is also in the process of getting translated into French

On cherche vos suggestions et commentaires pour ameliorer l’arrondissement

Partagez vos suggestions avec nous via le lien des commentaires en bas de cette page

Nous n’afficherons pas votre nom. Nous afficherons seulement les commentaires respecteux.
Merci

We are looking for your suggestions and comments to improve the borough

Share your suggestions and comments with us via the comments link below

We will not post your name – and we’ll only post respectful comments

Thanks you

Suggestions soumises via les commentaires

25 fevrier 2017 – Une residente de Roxboro

Enlevement de la neige et trottoirs glaces
– Depuis la fusion avec Montréal, nos rues ne sont pas nettoyées en temps opportun, voire meme pas du tout.
– Dans notre secteur les trottoirs sont laisses dans un désordre dangereux.
– Les piétons sont obligés d’utiliser les rues pour marcher, ce qui rend plus difficile pour les conducteurs sur les routes rétrécies.
– Comment pouvons-nous obtenir des services améliorés pour ces enjeux?

(L’éditeur du site web ajoute: Voir aussi le post mortem de l’hiver 2007-2008 au lien ici qui a documenté cet enjeu meme en 2007-2008)

22 fevrier 2017 – Un resident de Roxboro

Tempos: Diminuer les jours, installer du 1 décembre au 1 avril.
Vitesse: installer des radars sur les rues d’écoles.
Les Parcs: Certains parcs n’ont pas de pancartes.
Pas de camions dans les entrées.
Déneigement: aide aux personnes âgés pour déblayer les balcons, auto et autour de leur voiture.

Suggestions submitted by residents

Feb 25 2017 – A resident of Roxboro

Snow removal and icy sidewalks
– Since the merger with Montreal, our streets are not being cleaned on a timely basis, if at all.
– The sidewalks have been a dangerous mess.
– Pedestrians are forced to use the streets to walk, making it more difficult for drivers on the narrowed roads.
– How can we get improved services for these issues?

(The web editor adds – See also the post mortem of the winter 2007-2008 at this link here which documented this issued way back then)

Feb 22 2017 – Roxboro Resident
Tempos: Reduce the time of their use Dec 1 to April 1
Speed: Install radars on school streets
Parcs: Some parcs have no signage
Don’t allow large trucks to be parked in residential driveways
Snow clearing: Assistance to seniors to clean balconies, around cars and sidewalks

Introduction
Comite Consultatif d’Urbanisme (CCU)
Reunions du conseil d’arrondissement
Le site web d’arrondissement et les communications
Les lumieres de rues dans l’arrondissement
Certains deblayeurs de la neige qui travaillent pour le privé – civisme et règlements
L’entretient l’été des terrains
La gestion du bruit
Les rues de l’arrondissement
OCPM et ses recommmandations
Antennes des telephones cellulaires
Pollution de la riviere en proximite du parc Rive Boisée
Pierrefonds ouest – protection des terrains naturels
Gestion de la canopee urbaine – agrile du frene
Finances d’arrondissement
Projets d’arrondissement
Subventions données par l’arrondissement
Galas et les allocations des depenses des conseillers
Abris d’hiver (Tempos) – les règlements
Les vidanges – propreté
Le déneigement – améliorer le services dans certains endroits
La vitesse – Faire respecter les limites de vitesse
Les camions – stationnement sur rues, virages sur rues étroites
Améliorer le suivit et la qualité des travaux de constructions
Transport
Introduction
Urban planning and advisory committee (UPAC – CCU)
Borough council meetings
Borough web site and communications
Lights on borough streets
Winter
Some private contractor snow clearers – more civic responsibility and follow the bylaws
Private landscapers in the summer
Noise management
Borough streets
OCPM and respecting its recommendations
Cell phone antennas in our borough
Water pollution in proximity of Rive Boisee park
Pierrefonds west – better protect all of the natural spaces
Management of the urban canopy – Emerald Ash Borough
Borough Finances
Borough projects – tracking their costs
Tracking of borough subsidies to local groups
Galas – why are the spending allowances of councilors not used for this
Tempos and winter shelters – respect of the bylaws
Garbage – enforce bylaws to keep areas cleaner
Snow clearing – improve services in some key sectors
Speed on our streets – enforce the speed limits
Big trucks – parking on our streets, turning on smaller streets
Improve the tracking of and quality control of quality of some construction projects
Transportation
Introduction Introduction
CCU
– Publier les ODJ beaucoup plus tot pour les CCU
– Publier l’info du CCU sous forme de carte sur laquelle on peut cliquer pour l’info des divers sites
– Publier les proces verbaux du CCU sur le site web d’arrondissement
– Que le conseil n’adopte pas de projets recommandes par le CCU avant que les proces verbaux du CCU soient formellement adoptes

Urban Planning UPAC (CCU)
– Publish the UPAC (CCU) agenda much earlier so residents have more inforamtion
– Publish UPAC information also in map format so residents can click on locations on the map and get information about changes for the those sites
– Publish the minutes of the UPAC meetings on the borough web site
– That council not adopt projects recommended by the UPAC committee until the UPAC meeting minutes have been officiallly approved by the UPAC committee
Site web d’arrondissement et les communications
– Que la date, heure et version du document apparaissent sur le site web d’arrondissement quand les documents sont publies et mis a jour

Messages courriels provenant de l’arrondissement
– Assurer que les addresses courriels ne disparaissent pas de la liste une fois inscrite
– Envoyer les reunions du CCU et du conseil (regulier et extraordinaire) aux abonnees de la liste de distribution

Une residente – Services d’arrondissement
Depuis quelques années, je remarque que la communication entre la ville (services) et la population se dégrade. Il faut parfois attendre plusieurs jours avant d’obtenir réponse à notre demande. Donc, je suggère de mettre en place des mesures incitatives pour ameliorer en continu les services de la ville envers les contribuables

Une residente: Panneaux d’information
Le site web ainsi que les panneaux d’information ne sont pas régulièrement mis à jour. De plus, pour les résidents de Roxboro n’utilisant que la portion au sud de la 14e rue du blvd des-Sources, n’ont pas accès à un panneau indicateur électronique.

Borough web site and communications

– That the date, time and version of documents appear on the web site alongside the documents that are published on the borough web site. this will allow residents to track changes to the documents

Email messages sent out by the borough
– Allow residents a way to determine if their email address is correctly included in the borough distribution list
– Send out email notices, well in advance, of the borough UPAC (CCU) and borough (regular and special) council meetings to all those subscribed to the borough email distribution list

A Resident – Borough Services
– In recent years, I have noticed that communication between the city (services) and the population is deteriorating. It may take several days before we get a response to our request. So I suggest putting in place incentives to continuously improve the city’s communication services to taxpayers

A resident: Information boards
– The website and information panels are not regularly updated. In addition, for residents of Roxboro using only des-Sources south of 14th street, they do not have access to an electronic sign.

Reunions du conseil
– que les residents puissent poser plus que 2 questions tels que prescrit par CA29 0046

Lumieres dans l’arrondissement
– Assurer que les correctifs pour le fonctionnement des lumieres soient fait plus rapidement

Deblayeurs prives pour la neige
– mettre en place un systeme de cameras pour que les actions de deneigeurs soient enregistrees
– Voir ce que Westmount a fait:
http://www.cbc.ca/news/canada/montreal/westmount-installs-cameras-on-snow-removal-trucks-1.2429172
– cameras sur les caminons deneigeurs prives
– Que les camions aient des clotures sur le cote des camions pour eviter que les pietons glissent sous les routes des camions

Entretient du gazon l’ete
– que l’arrondissement investi dans des equipements plus silencieux et moins polluants pour l’entretient des terrains
– moins de bruits de la part des compagnies qui font l’entretient des gazons
– mandater l’utilisation de machines moins bruyantes
– un plan pour reduire le bruit au cours des prochains 5 ans

Gestion du bruit
– Mettre en place un plan pour surveiller et reduire les volumes de bruit

Rues d’arrondissement
– ameliorer la qualite de nettoyage de la neige sur les rues residentielles
– meilleure gestion des trottoirs en hiver pour ne pas devoir marcher dans la rue

OCPM
– donner une compte rendu des dernieres recommandations de l’OCPM 2007
– pour futurs OCPM – repondre aux recommandations et expliquer si et pourquoi les recommandations ne sont pas utilisees

Antennes cellulaires
– ?

Pollution Riviere des prairies
– Qui va mettre en place des mesures pratiques pour vraiment nettoyer la riviere des prairies en proximite du parc de la rive boisee
– Serieusement corriger le probleme des tuyaux croises d’egout
Pierrefonds ouest
– Protegez tous les milieux naturels de Pierrefonds ouest
– Faire des analyses de couts/benefices de divers scenarios avant de developper

Pierrefonds west
– Protect all natural areas of Pierrefonds west
– Do a cost benefit analysis of various scenarios before developing
Gestion de la canopee urbain – les arbres
– Offrir un service plus local, rapide et continu aux residents pour la gestion de leurs arbres
– Explorer si on pouvait compenser d’une maniere quelconque les residents qui gardent leurs arbres et contribuent a la canopee urbaine
– limiter l’intervention politique dans le dossier de la gestion des arbres

Une residente – protection des arbres
– L’application des règlements est quasi nule en ce qui à trait à la coupe d’arbres. La majorité des gens font couper les arbres durant les fins de semaine. Il n’y a aucune patrouille durant les fins de semaine.

Managing our tree canopy
– Offer a more locally based, rapid and continuous services to residents w.r.t. the management of their trees. In some cases residents had to deal with several people for the same file
– Explore if we could somehow offer some type of compensation to residents who do keep their trees and contribute to the urban canopy
– Limit political intervention or interference in the area of decisions relating to tree management in the borough.
Finances
– Afficher sur la page web d’arrondissement un endroit qui indique le cout des projets en temps reel – piscines, bibliotheque etc. et assurer de garder cela a jour
– Surplus d’arrondissement
– Garder une page web a jour qui indique le statut de notre surplus
– Inclure une prevision en debut d’annee fiscale de combien l’arrondissement prevoit prendre du surplus si de cet argent est necessaire
– Offrir les donnees des contrats et finances en format convival aux donnees ouvertes

Projets pour ameliorer les services a la population

Pourquoi le conseil doit piger dans le surplus pour financer des projets pour ameliorer les services a la population comme les projets indiques sur la liste a ce lien ici

Subventions donnees par l’arrondissement

Galas et l’allocation des depenses des conseillers Galas – why are the spending allowances of councilors not used for this
Abris d’hiver (Tempos) – les règlements
– Certains installent leurs abris d’hiver trop tot – appliquer le reglement
Tempos and winter shelters – respect of the bylaws
– Some install their snow shelters too early – enforce the bylaw
Les vidanges – propreté
– ne pas permettre de mettre les vidanges trop tot
– Appliquer le reglement pour assurer la proprete

Une residente – proprete
– Aucune application ou surveillance ne semble etre faite contre les dépôts sauvages des résidents dans les boisés publics. svp mieux surveiller ces endroits

Garbage – enforce bylaws to keep areas cleaner
– Don’t allow some to put garbage to the street early
– Enforce the bylaws to ensure cleanliness w.r.t. gargabe
Le déneigement – améliorer le services dans certains endroits Snow clearing – improve services in some key sectors
La vitesse – Faire respecter les limites de vitesse Speed on our streets – enforce the speed limits
Les camions – stationnement sur rues, virages sur rues étroites Big trucks – parking on our streets, turning on smaller streets
Améliorer le suivit et la qualité des travaux de constructions Improve the tracking of and quality control of quality of some construction projects
Transport
.
Transportation

Regarding the REM
A Resident’s perspective:
– Basically fight the REM skytrain. It will be a Turcot interchange type of concrete raised roadway forty odd feet in the air. It will divide communities, potentially allow crime places to happen, and likely ruin property values wherever it runs elevated. Get the councillors to break confidentiality agreements to tell you what properties are targeted for expropriation under the terrible rules of the new expropriation act and the Hazel study of Land value capture that the BAPE said were both abusive. Also the tax abatements that their new properties will enjoy at the cost of all the other taxpayers in the cities of the region have to be exposed. The BAPE hated that stuff too.

– And inform the people there that all of the so called environmental, governance, technological and financial claims of the caisse have been blown out of the water by the BAPE and by the unanimous studies and counter propositions of all the independent traffic and business experts of the whole region. It is in this resident’s opinion a bad project that will damage us all twenty different ways from Sunday for generations.

. .

Les 14 parcs de Roxboro – 14 parks of Roxboro

Ajouté par lewis le 2016/12/07

Saviez vous que nous avons 14 parcs à Roxboro? M. Guy Billard de Roxboro a préparé le montage ci-dessous pour vous introduire aux parcs de Roxboro

les_14_parcs_dans_roxboro

Montage no. 1: Parc Île Roxboro, 5e avenue nord, Roxboro:

parc-ile-roxboro-montage

Montage no. 2: Parc Louise Deschênes, 3e rue nord, Roxboro:

2-parc-louise-deschenes-3e-rue-nord-roxboro

Montage no. 3: Parc 5e avenue NW/Boul. Gouin O., Roxboro:

montage-parc-no-3-5e-ave-nw-boul-gouin-o-roxboro

À Noter: Ce parc apparaît sur une carte de Roxboro avant les fusions et ne semble pas avoir la même vocation aujourd’hui. Je ferai des recherches pour connaître la vocation présente.

Notice: This parc appears on an old Roxboro map before the fusions but appears to have a different vocation today. I will do some research to know it’s present status.

Montage parc no. 4: Parc Jean Brillant (Rue Jean Brillant):

montage-parc-jean-brillant

Comments from: Sue Singleton, Roxboro Community Pool, Dec. 22, 2016:

The pool and the park area on BOTH sides of the pool are visited by 150 people each day in the summer months , it is most likely the most visited pool and park area in roxboro in the summer months.
Please note that the small grass area is park area on the east side of the pool. There is also a small strip that goes along the east side of the pool that is city land. Just in the last 4 years the city is starting to maintain it but not good enough because the trees were not tended to and their roots are interfering with the pool. This is a concern of the city that they do not seem to be concerned with . The city is negligent with regards to this topic.
Sue singleton
—————————————————————————-

Montage No. 5: Parc Gouin (Boul. Gouin O, et 2e rue), Roxboro:

montage-no-5-parc-gouin

Montage no. 6, Parc Lalande (3e ave.sud), Roxboro:

montage-no-6-parc-lalande-4e-ave-sud-roxboro

Montage no. 7 Parc Jacinthe Fyfe (11e ave et 9e ave) Roxboro:

montage-no-7-parc-jacinthe-fyfe

Montage no. 8 Parc William Barrett (11e et 9e avenue) Roxboro:

montage-no-8-parc-wm-barrett

Montage No. 9 Parc Ovide T. Baciu (Parc Roxboro) (11e ave et 11e rue), Roxboro:

parc-ovide-t-baciu

Montage no. 10 Parc du Boisé (rue du Boisé) Roxboro:

montage-no-10-parc-du-boise-rue-du-boise-roxboro

Montage no. 11 Parc Victor P. Gray (18e ave) Roxboro:

montage-no-12-parc-15e-ave-11e-rue-roxboro

Montage no. 12 Parc 15e ave/11e rue, Roxboro:

montage-no-12-parc-15e-ave-11e-rue-roxboro

Montage no. 13 Parc Montgomery, Roxboro:

13-montage-parc-montgomery

Montage no. 14 Parc Jason, Roxboro:montage-no-14-parc-jason

 

Voir aussi – See also

Autres montages de M. Billard / Other displays by Mr. Billar

– 8 anciens manoirs de Pierrefonds-Saraguay / 8 old manors in Pierrefonds-Saraguay
Cliquez ici pour la listes des articles – Click here for the list of articles on manors

Les 21 anciens forts de l’Ile de Montreal / Montreal island and its 21 old forts

Des choix intéressants – Some interesting choices

Ajouté par lewis le 2015/12/05
Sous toutes reserves Without prejudice
2015-12-04 – $337,000 for 3 drivers for Mayor Coderre and Executive Driving Mr. Coderre – click here

2015-12-04 – $337,000 for 3 drivers for Mayor Coderre and Executive Driving Mr. Coderre – click here

2015-12-02 – $100,000 for 3 months of work (approx. $1,700/day) Montreal’s hiring of consultant at $1,800 per day for Syrian refugee resettlement raises ire of opposition 2015-12-02 – $100,000 for 3 months of work (approx. $1,700/day) Montreal’s hiring of consultant at $1,800 per day for Syrian refugee resettlement raises ire of opposition
Fall 2015 – Billions of litres of sewage for a few days vs sewage in the river for decades
– Montreal made the news recently when they dumped billions of litres of untreated seweage into the St Lawrence river during a few days
yet for over 40 years sewage appears to have been going into the back river from an outlet at Rive Boisée park in Pierrefonds

Fall 2015 – Billions of litres of sewage for a few days vs sewage in the river for decades
– Montreal made the news recently when they dumped billions of litres of untreated seweage into the St Lawrence river during a few days
yet for over 40 years sewage appears to have been going into the back river from an outlet at Rive Boisée park in Pierrefonds

Consultation publique sur un règlement qui concerne les parcs – Public consultation on a parcs related bylaw

Ajouté par lewis le 2015/07/03

à

Sous toutes reserves Without prejudice
18h00 Lundi 13 juillet 2015
Consultation publique sur un règlement impliquant les parcs
A la mairie d’arrondissement

Suite a la consultation il y aura une reunion du conseil a 19h00
À la mairie d’arrondissement

18h00 Monday July 13 2015
Public consultation on a bylaw involving parcs
At borough hall

A borough council meeting is to take place at 19h00 after the consultation

Quelles sont les differences entre le nouveau et l’ancien reglement?

– L’arrondissement n’offre pas une comparaison entre le reglement original et modifié

– Mise a jour Comparaison des règlements: Cliquez ici pour un document qui présente côte à côte le reglement original à côté du reglement modifié propose – cette comparaison facile d’usage a dû être assemblée par les résidents

– Nous avons besoin de votre aide pour trouver les differences s’il y en entre ces versions

– Si vous trouvez des differences vous pouvez nous les communiquer via la boite de commentaires plus bas sur cette page

What are the differences between the original and modified bylaws?

– The borough does not offer an easy to use comparison of the original and modified bylaws

– Comparison of the bylaws: Click here to view a document that presents a side by side comparison of the original bylaw along side the proposed modified bylaw NOTE – the borough only makes available the French version of the modified bylaw – Please see the equivalent French link in the other column for a clearer version of the wording from the French version of the modified bylaw

– We need help to find important differences between the original and proposed modified bylaw

– If you do find differences you can send your comments using the comments box farther down this page

Enjeux et risques concernant cette consultation

– Notez que le règlement modifié dans cette colonne a été proposé par le conseil municipal de Montréal et laisse à l’arrondissement le soin de faire la consultation publique

Difficultés pour les residents pour comparer les versions des règlements

– Pourquoi l’arrondissement ne présente pas les différences entre la version originale et la version modifiée du règlement?

– Pourquoi c’est laissé aux résidents de trouver les différences entre les règlements?

On demande des données ouvertes mais la ville ne publique pas le bon format
– Pourquoi l’arrondissement publie de l’information sur le nouveau règlement en format PDF qui ne permet pas aux résidents d’accéder au texte du document. Cette pratique ne permet pas aux résidents de copier le contenu du PDF pour comparer le texte entre le règlement original et le règlement modifié

Pourquoi une consultation publique en période de vacances?
– Pourquoi l’arrondissement fait une telle consultation publique en plein période de vacances d’été?

Des risques de procéder avec greffe substitut qui n’est pas avocat
– L’arrondissement a assigné une greffe substitut – le substitut n’est pas avocat – Est-ce que la greffe substitut sera présente lors de la consultation? Cela peut poser un risque car il si des questions ou enjeux légaux se présenteront durant la consultation – il n’y aurait pas d’avocat présent pour donner une opinion légale à ce sujet. Il est arrivé dans le passé que l’opinion légale de la greffe a joué un rôle important dans les discussions et décisions.

En plus, souvent après la consultation l’objet de la consultation est adopté par le conseil – si un enjeu légal se présentait qu’elle assurance ont les résidents que la résolution est pleinement légale et conforme si la greffe avocat n’est pas présente? Est-ce que cela empêchera le conseil d’adopter le règlement modifié ou est-ce que le conseil procédera a adopter le règlement même s’il pourrait y avoir un enjeux légal en cours de résolution.

Pourquoi une consultation à 18h et non pas à 18h30?
– On a pu noter a quelques reprises dans le passé quand des réunions ont lieu à la mairie d’arrondissement à des heures autre que 18h30 ou 19h00 que parfois les portes d’accès à la mairie d’arrondissement demeurent barrées ce qui empêche les résidents de participer à la réunion ou la consultation.

Est-ce que des changements à ce règlement concernent d’une manière quelconque le développement propose dans Pierrefonds ouest?

Selon le rapport du Vérificateur Général (voir liens d’intérêts dessous) il y aurait des difficultés à suivre clairement l’argent collectée aux fins de parcs et comment cette argent est gérée et dépensée – Comment ce règlement va-t-il intégrer les informations du vérificateur general?

Issues and risks regarding this public consultation

– Note that bylaw is one proposed by Montreal City Council but leaves it to the borough to do the public consultation on it

Difficulties to compare the versions of the bylaws
– One wonders why the borough does not help residents by presenting a the original and proposed bylaw in a manner that allows the residents to easily see the proposed changes

– Why is it left to the residents find the differences between the bylaws?

Montreal talks about open data but does not publish info in the right fomrat
– The borough publishes information on the proposed bylaw in a PDF format that does not allow residents to access the document’s actual text other than to read the text. the text cannot be easily copied into another document for example. This practice does not allow residents to copy PDF content to compare the text in the original and proposed bylaws.

Why is a public consultation held during summer vacation time?

Risks of proceeding with the substitute clerk who is not a lawyer

The borough has appointed a substitute clerk but the substitute is not a lawyer – Will it be the substitute clerk who will be present during the consultation? This may pose a risk because if legal issues arise during the consultation – there would be no lawyer present to give a legal opinion on this. It has happened in the past that the legal opinion of the clerk has played an important role in discussions and decisions.

In addition, often after consultation on a particular topic the council quickly proceeds to adopt the topic of the consultation – should a legal issue arise during the consultation, how can residents have assurance that the legal issue is fully resolved prior to council adopting the item? Is council at risk of adopting resolutions that may have legal aspects from the consultation that are not yet resolved?

Why a consultation to 18h and not at 18:30?

It was noted in the past when meetings are held in the borough hall at times other than 6:30 p.m. or 7:00 p.m. that the access doors to the borough hall remain locked and prevent residents from entering borough hall – residents who had come for a public consultation simply could not enter and returned home instead

Are changes to this bylaw in anyway related to the city’s plans to build a development in Pierrefonds west?

According to the vérificateur general, monies collected for parks are difficult to track and difficult to follow where they are managed and spent. How does this bylaw address concerns of the vérificateur general regarding money collected by this bylaw?

Liens d’intérêts

Information offerte au residents dans le Sud Ouest

Voir page 256-257 et les pages qui suivent dans le document du Bureau du vérificateur general au lien ici

Links of interest

Information offerte au residents dans le Sud Ouest

Voir page 256-257 et les pages qui suivent dans le document du Bureau du vérificateur general au lien ici

Féline, le court
Un film documentaire – A documentary film

Ajouté par lewis le 2015/07/02

Griffonne et son arbre-Crop


Sous toutes reserves Without prejudice
2015-06-07_ChatDansArbre_mpb

Michel Paul est cinéaste et résident de Roxboro depuis 1992.

Il réalise en ce moment un court métrage documentaire artistique sur le sujet des chats errants. Le film traite des conditions de vie des chats laissés pour compte dans notre communauté et des relations de voisinage qui s’imposent entre nous, les humains de tous les droits, et les colonies naturelles de ces animaux abandonnés à leur sort.

Le film est actuellement au stade de pré-production/documentation et nous souhaitons interviewer à la caméra et/ou hors-champ toute personne ayant une histoire à raconter, un point de vue à émettre ou simplement, une émotion à partager sur le sujet.

Un des buts avoués du film est de regrouper les individus, propriétaires occupants et organismes intervenants sensibles au phénomène de la surpopulation féline de nos jardins et de mettre en évidence ce qui semble être l’insouciance de la communauté humaine et de ses élus vis-à-vis des ghettos animaliers de notre environnement, de nos petits voisins devenus sauvages, oubliés et souvent maltraités et en péril.

Toute personne intéressée à participer au projet (témoignages ou commentaires) peut communiquer avec la production de « Féline, le court » via cette page Facebook :

https://www.facebook.com/felinelecourt2015

Laissez vos coordonnées dans un message privé et la production vous contactera.

Production « Féline, le court métrage », en association avec Vision Concept Montréal et le réalisateur, vous remercient de votre intérêt.

2015-06-07_ChatDansArbre_mpb

Michel Paul is a film-maker and resident of Roxboro since 1992.

At the moment, he is preparing a short documentary about stray cats. The film will touch on the living conditions of these cats that are left to fend for themselves in our community, and the relationship that exists between these colonies of homeless animals and their human neighbors.

The film is currently in the pre-production stage, and we would like to schedule interviews (either on or off-camera) with anyone who has a story to tell, a point of view to express or simply an emotion to share on this subject.

One of the aims of the film is to bring together individuals, home owners and animal welfare organizations, concerned about the feline overpopulation of our backyards, and to show the apparent indifference of the human community and its elected officials towards these ghettoes of our tiny neighbors – abandoned, neglected and often mistreated and living in danger.

Anyone interested in participating in this project can communicate with the producers of “Féline, le court” through this Facebook page at: https://www.facebook.com/felinelecourt2015 Leave your coordinates in a private message and the production team will contact you.

Production « Féline, le court » (working title), in association with Vision Concept Montréal and the director thank you for your interest.

Pierrefonds ouest
Anse à l’Orme
Pierrefonds west

Ajouté par lewis le 2015/06/13
Sous toutes reserves
Page d’information sur Pierrefonds ouest et L’Anse a l’Orme

Without prejudice
Information page on Pierrefonds west and L’Anse a l’Orme
OCPM

L’avenir du secteur Pierrefonds-Ouest

Le projet de conservation et de mise en valeur à des fins résidentielles du secteur Pierrefonds-Ouest fait l’objet d’une planification amorcée en 2005. Jusqu’ici, cette démarche a permis de documenter les atouts et les contraintes de ce territoire. En novembre 2016, la Ville de Montréal a confié à l’OCPM le mandat de tenir un débat public citoyen sur l’avenir du secteur Pierrefonds-Ouest afin de discuter des enjeux du secteur et convenir d’une vision partagée pour son avenir.

D’une superficie de 455 hectares, le secteur situé à l’extrémité ouest de l’arrondissement de Pierrefonds-Roxboro abrite une diversité de milieux naturels et de terrains privés en friche, en plus d’une emprise autoroutière du ministère des Transports, de la Mobilité durable et de l’Électrification des transports.

Le document d’information préparé pour la consultation (cliquez ici pour y acceder) mentionne notamment la création d’une zone de conservation des milieux naturels de 181 hectares négociée avec les propriétaires fonciers et la possibilité de construction, à moyen et long terme, de 5 500 unités de logement sur une superficie de 185 hectares.

OCPM

(Text below is a translation provided by APRPR)

The future of the Pierrefonds-West sector

The planning for the Pierrefonds-West residential conservation and development project started in 2005. So far, this approach has helped to document the strengths and constraints of this area. In November 2016, the City of Montreal commissioned the OCPM to hold a public debate on the future of the Pierrefonds-West sector in order to discuss the sector’s issues and agree on a shared vision for its future.

Covering an area of ​​455 hectares, the area at the west end of the Pierrefonds-Roxboro borough contains a diversity of natural habitats and uncultivated private land, in addition to a highway right-of-way for the Ministère des Transports, Sustainable Mobility and Electrification of transports.

The Information document prepared for the consultation (click here – available only in French) mentions in particular the creation of a conservation area for natural habitats of 181 hectares negotiated with landowners and the possibility of construction, medium and long Of 5,500 housing units on an area of ​​185 hectares.

Anse à l’Orme – Projet de développement
12 avril 2016 – Etude du CRE Montreal

Montréal, le 12 avril 2016 – Le Conseil régional de l’environnement de-Montréal (CRE-Montréal) a dévoilé aujourd’hui une étude qui met en lumière les principaux terrains potentiels pour de nouveaux logements sur le territoire de l’arrondissement de Pierrefonds-Roxboro, en dehors du secteur Ouest visé par le méga projet de développement. Cette étude démontre que Montréal peut donc à la fois développer dans cet arrondissement et se conformer aux orientations urbanistiques récemment adoptées : protection des milieux naturels, densification dans des zones TOD, mobilité durable et revitalisation des quartiers.

Anse à l’Orme Development Project
April 12 2016 – Study from CRE Montreal (in French)

(Translated by Google Translate)
Montreal, April 12, 2016 – The Regional Council of de-Montreal Environment (CRE-Montreal) today unveiled a study that highlights the major potential land for new housing in the territory of the borough of Pierrefonds -Roxboro, outside the West area covered by the mega development project. This study demonstrates that Montreal can therefore both grow in this district and comply with town planning guidelines recently adopted: protection of natural environments, densification in TOD areas, sustainable mobility and neighborhood revitalization.

.
23 février 2016
Cliquez ici pour accéder au vidéo de la resolution et du débat du conseil municipal de Montreal portant sur le développement de Pierrefonds ouest

– Le video présente les diverses positions des conseillers de la Ville sur le dossier de développement
– Pour avoir le plein contexte du débat il est préférable de le regarder au complet
– Le maire Beis parle à environ 9:50 minutes après le début du vidéo
– La conseillere Mcintyre parle à environ 47:50 minutes après le début du vidéo
– Il est intéressant de voir les divers points de vue sur ce dossier
.

.
February 23 2016
Click here to view the video of the Montreal City Council resolution and debate pertaining to Pierrefonds west development

– The video is worth watching to listen to the views of the various Montreal councillors
– It is worth listening to the debate in its entirety to get the correct context
– Mayor Beis speaks at approx. 9:50 minutes into the video
– Councillor Mcintyre speaks at about 47:50 minutes into the video
– There are many interesting views presented on this video
.

3 aout 2015

– Selon le maire Beis L’arrondissement Pierrefonds-Roxboro n’a pas encore d’analyse économique en main pour les residents qui démontrerait les benefices du développement Pierrefonds ouest

Développement de Pierrefonds-ouest: La ville doit annuler le projet – Projet Montreal

Perspective architectural de Pierrefonds ouest

June 26 2015: CBC news: Pierrefonds development project would include 5,500 new homes

Aussi

– Il semble que les maires Beis et Coderre rencontrent fréquemment des développeurs qui souhaitent construire plus de 5000+ résidences dans Pierrefonds ouest
– Les residents ne font pas partie de ces réunions
– Le groupe ‘Sauvons L’Anse a l’Orme se mobilise pour protéger Pierrefonds ouest
– L’APRPR complète une analyse de divers scenarios de développement qui pourraient montrer qu’il existe des avantages aux contribuables tout en protégeant l’ouest de Pierrefonds

Aug 3 2015

– According to Mayor Beis, the borough does not yet have an economic analysis in hand that could be shared with the residents to demonstrate their views on the economic viability of the Pierrefonds west project

Développement de Pierrefonds-ouest: La ville doit annuler le projet – Projet Montreal
Architecture’s perspectives of Pierrefonds west

June 26 2015: CBC news: Pierrefonds development project would include 5,500 new homes

also

– It appears mayors Beis and Coderre meet on a regular basis with developers working to develop more than 5000+ residences in Pierrefonds west
– Residents do not appear to be in the loop regarding this project
– The group ‘Sauvons L’Anse a l’Orme’ is working to save Pierrefonds west
– APRPR is completing an analysis of various development scenarios that could show there are alternatives that may be of benefit to the taxpayers while protecting Pierrefonds west.

Prochaines activités

Le groupe Sauvons L’Anse à l’Orme
– Pour plus d’information ou pour aider Sauvons L’Anse à l’Orme envoyez un courriel à sauvons.lal@gmail.com

Upcoming activities

The group Sauvons L’Anse à l’Orme
– For more info or to help the group Sauvons L’Anse à l’Orme send an email to: sauvons.lal@gmail.com

Le groupe « Sauvons l’Anse à l’Orme »

– Découvrez les beautés naturelles dans Pierrefonds ouest en cliquant ici pour la page Facebook du groupe ‘Sauvons L’Anse à l’Orme’

The citizens’ group Sauvons l’Anse à l’Orme

– Discover the beautiful natural spaces in Pierrefonds west on « Sauvons L’Anse à l’Orme »‘s Facebook page here

Vidéos:

Voir et partager le video au sujet de l’Anse à l’Orme au lien ici. Le vidéo a été réalisé par M. Patrick Barnard.

– The people from the Champs des Possibles have created a French language video and it focuses entirely on the large variety of plants found in the area. https://youtu.be/teaRKk6aQ98
Inventaire des plantes au lien ici

Videos

View and then share this video on l’Anse à l’Orme at this link here. The video was produced by Mr. Patrick Barnard.

– The people from the Champs des Possibles have created a French language video and it focuses entirely on the large variety of plants found in the area. https://youtu.be/teaRKk6aQ98
Inventory of plants at this link here

Évaluation de 3 scénarios de développement pour Pierrefonds ouest
Association des propriétaires et résidents de Pierrefonds-Roxboro (APRPR)

Sommaire
– Il y a grand intérêt par la Ville et des promoteurs à permettre la construction d’un développement résidentiel de 5000+ logements dans la zone naturelle de 185 ha connue sous le nom de l’Anse à l’Orme dans Pierrefonds ouest
– Malgré la magnitude du projet, il n’y a pas beaucoup d’informations disponibles à date pour les résidents
– Malgré cela, les résidents sont très intéressés et concernés
– Il y a beaucoup de préoccupations de la perte probable de cet écosystème productif
– Les résidents sont aussi très préoccupés par l’impact des choix de développement pourraient avoir sur le fardeau financier pour les contribuables présents et futurs.

– Un chiffrier Excel a été développé qui permet d’estimer les revenus anticipés de ce projet résidentiel via les taxes municipales. Le chiffrier permet aussi d’estimer les coûts de construction, d’entretien et de remplacement des infrastructures municipales associées
– Avec ces estimés de revenus et de coûts, on peut alors calculer le solde annuelle résultant des choix effectués
– Le chiffrier est ensuite utilisé pour faire une analyse préliminaire sur 3 scénarios

– Le premier scénario est celui où le développement résidentiel est construit dans la zone proposée qui n’est pas actuellement desservie par des services de la Ville. Ce scénario semble nécessiter des coûts très élevés de construction qui est un sujet de préoccupation pour les résidents. Suite à la construction, la Ville (et possiblement autres niveaux de gouvernement) pourrait se sentir devoir hausser les taxes municipales afin de récupérer les coûts de remplacement éventuels pour l’infrastructure

– Le deuxième scénario est celui où le développement résidentiel est étalé sur divers autres terrains qui sont présentement desservis par les services de la Ville. Cette option suggère des coûts initiaux de construction beaucoup plus faibles et par conséquent pourrait poser moins de un fardeau financier pour les contribuables et à la ville.

– Le troisième scénario est celui qui explore s’il serait possible de générer des revenus par des entreprises qui sont conçus et encouragés à bénéficier et utiliser de manière appropriée la zone de 185 ha qui serait laissé autant que possible dans son état naturel. Il vaut la peine d’explorer ce type de scénario qui laisse en place l’environnement naturel. Les écosystèmes non seulement fournisses des vrais services au centre urbain, mais ils peuvent aussi servir à générer la création de la prochaine génération d’entreprises vertes qui voudront créer de la richesse tout en laissant l’environnement naturel en place.

– Il n’y avait pas beaucoup de ressources disponibles pour faire cette étude et il est prévu que la Ville ou des consultants pourraient faire une étude beaucoup plus complète de ce genre
– Mais même cette étude préliminaire permet de soutenir le point de vue qu’une telle analyse de scénarios pourrait et devrait être fait à l’avance des décisions de développement, et que les résidents peuvent et doivent jouer un rôle dans l’élaboration de tels scénarios
– Les résidents ne sont pas seulement les contribuables, mais ils sont aussi des résidents préoccupés par l’état et la condition de leur ville et leur environnement.
– Ils méritent une analyse de haute qualité et aussi une occasion sérieuse d’apporter une contribution dans les décisions locales, en particulier les décisions qui peuvent conduire à de graves difficultés financières pour cette année et les générations futures.

Evaluating 3 scenarios relating to the development of Pierrefonds west
Association of Proprietors and Residents of Pierrefonds-Roxboro (APRPR)

Summary
– While there is interest in developing a 5000+ residential development in the 185 ha natural area known as l’Anse à l’Orme in Pierrefonds west, there is not much information available to residents
– Despite this, residents are very interested and concerned
– There is concern regarding the loss of this productive ecosystem
– There is also concern about the impact the development choices will have on the financial burden for present and future taxpayers

– An excel spreadsheet was developed that allows one to estimate revenues from the residential development (taxes) and also allows one to estimate the construction, maintenance and replacement costs of associated municipal infrastructure
– With revenues and costs, one can then calculate the yearly balance resulting from the choices made
– The spreadsheet was used to do a preliminary analysis on 3 scenarios

– The first scenario is one where the residential development is built in the proposed area not presently serviced by the City. This turns out to generate very high construction costs which is a concern to residents since the City may as a result be pressured into raising taxes in order to recoup eventual replacement costs for the infrastructure

– The second scenario is one where the residential development is spread out onto lots presently serviced by the City. This option suggests much lower initial construction costs and as a result could pose less of a financial burden to the taxpayers and to the city.

– The third scenario is one which explores what revenues could potentially be generated by business that are designed and encouraged to make use of the proposed 185 ha area left as much as possible in its natural state. It is worthwhile exploring this as the natural environment not only provides valuable services to the urban center but it can also serve to generate the creation of the next generation of green businesses that want to create wealth while leaving the natural environment in place.

– There were not many resources available to do this study and it is anticipated that the City or consultants could do a much more comprehensive study of this kind
– But even this preliminary study helps to support the view that such scenario analysis could and should be done ahead of development decisions, and that residents can and should play a part in such elaboration of scenarios
– Residents are not only taxpayers but they are also residents concerned about the state and condition of their city. They deserve high quality analysis and also a serious opportunity to provide input into local decisions, especially decisions that may result in serious financial challenges for this and future generations.

Ruisseau Bertrand

Ajouté par gbillard le 2015/05/07

Ruisseau Bertrand 001

Les chemins de l’or bleu
En canot de Montréal à Inuvik

Ajouté par lewis le 2015/04/28

LogoCheminsDelOrBleu

6 personnes, dont une de Roxboro, ont commencé une expédition en canot samedi le 25 avril 2015 à partir du village d’Hudson près de Montréal pour se render au cours des prochains six mois jusqu’au fleuve Mackenzie dans les territoires du nord-ouest.

Vous pouvez suivre leur trajet à partir du site au lien ici

Plus d’info sur l’expédition se trouve sur leur page facebook ici

Leur page web de projet se trouve au lien ici

Considérations des résidents
Gestion des frênes – Managing ash trees
Resident considerations

Ajouté par lewis le 2015/03/07

Sous toutes réserves – Without prejudice

Vu les forts impacts prévus sur les frênes par l’agrile du frêne, la Ville a mis en place un règlement pour mieux encadrer la gestions des frênes sur les terrains privés.

Ce règlement sera appliqué par les arrondissements.

Ce règlement vise à protéger l’environnement et la forêt urbaine et vise à ralentir les effets de l’agrile du frêne.

L’APRPR solicite les commentaires des résidents concerant des aspects concernant la gestion des frênes et aussi sur la gestion des arbres en général.

L’APRPR tente d’identifer s’il y a eu ou s’il y aura une consultation publique concernant ce nouveau règlement pour la gestion des frênes.

Merci de nous faire part de vos commentaires en faisant parvenir vos commentaires via la section commentaires ci dessous.

Aussi:

Voir http://cmm.qc.ca/grands-dossiers/agrile-frene/A noter aussi:

La Ville de Québec a un règlement semblable pour protéger les ormes de la maladie hollandaise de l’orme puisqu’il s’agit d’un arbre emblème. http://reglements.ville.quebec.qc.ca/fr/showdoc/cr/R.A.V.Q.238

Pointe Claire et Beaconsfield ont aussi déjà adopté ce type de règlement.

In light of the great impacts expected by the emerald ash borer insect on our ash trees, the City has put in place a bylaw to clarify and guide the management of ash trees on private property – In French only.

This bylaw would then be applied by the borough.

APRPR is soliciting feedback from the residents particularly on the management of the ash tree issues but also on tree management issues in general.

APRPR is also trying to determine if a public consultation has already been held or is planning to be held in regards to this new bylaw.

Please send comments or concerns regarding the management of trees and we can add them to this page here. Simply use the comment section at the bottom of this page.

Note also

See also: http://cmm.qc.ca/grands-dossiers/agrile-frene/
La Ville de Québec a un règlement semblable pour protéger les ormes de la maladie hollandaise de l’orme puisqu’il s’agit d’un arbre emblème. http://reglements.ville.quebec.qc.ca/fr/showdoc/cr/R.A.V.Q.238

Pointe Claire and Beaconsfield have already adopted bylaws of this type.

Quel est le nombre approprié d’arbre pour un terrain?

– La ville pourrait définir ce que pourrait être considéré comme un nombre approprié d’arbres pour divers types de lots

– Lot commercial
– Lot résidentiel
– Parc publique
– etc.

Define what is the appropriate number of tree for types of properties

– The city/borough could define what might be considered an appropriate number or range of numbers of trees for various types of lots

– Commercial Lot
– Residential Lot
– Public Park

Arboriste de la Ville/Arrondissement versus arboriste tierce-partie

– La ville pourrait clarifier quelle évaluation est considérée finale entre une évaluation fait par l’arboriste de la Ville ou une évaluation faite par un arboriste certifié engagé par le propriétaire du terrain. Cela permettrait d’éviter des conflits possibles

City/borough arborist versus a third-party arborist

– The city and borough should clarify what tree assessment is considered final if there is a choice between a tree assessment done by the City/borough arborist and a tree assessment done by a valid third-party arborist hired by the property owner. This would help avoid possible conflicts

Assurer une coordination avec le propriétaire pour la sélection des arbres à préserver

– Si un terrain a beaucoup d’arbres sur le terrain, la Ville devrait consulter avec le propriétaire du terrain afin de coordonner quels arbres sont souhaitables à préserver. La Ville pourrait avoir une opinion la dessus mais souvent les propriétaires connaissent mieux le terrain et il pourrait y avoir de bonnes raisons pratiques connus du propriétaire pour préserver certains arbres plutot que d’autres.

Coordinate with the property owner for the selection of trees to be preserved

– If a private lot many or too many trees on it, the borough should carefully consult and coordinate with the property owner when it comes to the selection of trees that are to be preserved. The City could have an opinion on which trees it wants preserved but often the property owners are likely more familiar with the lot and might have their own good and practical reasons for selecting some trees over others to preserve.

Appliquer les règlements de manière équitable pour tous – pas d’intervention politique

Il semble que des conseillers auraient autorisés, ou auraient intervenus afin de permettre la coupe d’arbres sur terrains privés dans le passé.

Assurer que l’intervention politique dans ce dossier n’est pas permise et que tous les résidents recoivent un traitement egal selon les règlements en vigueur

Apply the rules fairly for all – no political intervention

It seems that in the past, councilors have allowed or have intervened in some cases to allow the cutting of trees on private property.

Ensure that political intervention regarding tree management is not permitted or tolerated that all residents receive an equal treatment regarding the application of tree bylaws

Exiger que les compagnies comme Hydro Québec et Bell Canada et autres qui font la gestion de certains arbres sur le territoire de l’arrondissement respecte pleinement les reglements en vigueur concernant la gestion des arbres

Demander a ces compagnies de mettre en place des politiques concernant la gestion durable des arbres et que la gestion des arbres faite par ces compagnies soient absolument coordonnée avec la Ville et l’arrondissement

Require that companies like Hydro Québec and Bell Canada and other such companies that do manage some trees on the borough territory, that these companies comply fully with the tree regulations regarding management of trees

Ask that these companies implement policies for the sustainable management of their trees and that the actions taken by these companies be absolutely coordinated with the City and Borough

A considérer

Comment la ville/arrondissement peut indemniser les propriétaires d’arbres si les arbres aident la ville / arrondissement concernant certaines préoccupations urbaines?

– Les arbres contribuent à assainir l’air, à retenir les eaux souterraines, à fournir de l’ombre, à aider à atténuer l’effet d’îlot de chaleur, fournissent un habitat pour les oiseaux urbains, animaux et insectes, offrent des avantages psychologiques aux résidents, ainsi que de nombreux autres avantages souhaités par la ville et l’arrondissement

– Comment la Ville et l’arrondissement pourraient-ils compenser les propriétaires avec des arbres sur leur terrain afin d’engager véritablement les propriétaires à garder leurs arbres et en reconnaissance que la ville et l’arrondissement apprécient les arbres gérés par les propriétaires sur des terrains privés

For consideration

How can city/borough compensate property owners with trees if trees are helping the city/borough in some areas of concern?

– Trees help clean the air, retain groundwater, provide shade, help mitigate the heat island effect, provide habitat for urban birds, animals and insects, provide psychological benefits to residents, plus many other benefits desired by the city and borough

– How can the City and borough compensate the property owners with trees in order to truly engage property owners in keeping their trees and acknowledge that the city and borough appreciate the trees managed by property owners on private lots

Who decides if there is disaggreement between resident and the borough? what form of arbitration is available?
Under construction

Guidelines for Trees

1.Trees should be limited (& cut) to 60’ or 80’ within populated areas. The problem arises when there are ice storms, wind storms, or other weather conditions which knock trees down.

2.The health of the tree must be considered when deciding to cut one down. When rot or other diseases set in, the tree is no longer strong enough to weather the storms of nature, and the tree presents a danger to nearby houses, cars, power cables, hydro posts, etc.

3.Trees and bushes must be trimmed when they grow near sidewalks or the side of a road or pathway. Branches may obstruct humans and vehicles from passing easily, and interfere with snow removal operations.

4.Trees must be planted a certain distance away from power lines, and the distance must be in proportion to the voltage, ie. greater distance when the voltage is higher. Electricity has an effect on its surroundings, so the closer the tree comes, the more danger.

5.Dead trees must be cut down within a few years, since they become weaker with time.

6.When cutting branches from a tree, don’t leave a stump behind. The longer the stump, the longer it takes for bark to grow over the stump, and the more likely disease will attack the tree.

Under construction

Resident feedback regarding working with the borough to obtain a permit and cut trees on private property

It would help to make the process much shorter and more efficient

It took many months between the initial request and the obtaining of permit

When it takes too long it is critical to have information well documented

Also the length of time resulted in us having to navigate through the process with different borough representatives

Different people handling the request

It would be more efficient to be able to navigate through the whole process with the same contact person – for continuity

Obtaining a more formal report after each site visit

– Feedback from site visits was made verbally, not much or any documentation some by email

– have a formal response provided to homeowner after each site visit including all details

include a picture of the tree(s) in the report

– trees that are subject of discussion should be documented in the form of photographs

– this will help support the diagnosis put forward by various borough representatives along the way

– Take an updated photo at each site visit

Need to have a more objective way to evaluate trees

– trees appear to be evaluated subjectively – different diagnosis with different people inspecting

– need a way to more objectively evaluate and document the diagnosis

Ensure all go through the proper permit process

– there should not be political interference w.r.t. decisions on tree management.

The city and borough should only visit the site when the homeowner is present on site

The borough visited the property when residents were not present and posted yellow ribbons trees marked for cutting

It would have been better for the borough to coordinate with the homeowner – as the homeowner could have offered information and may have had questions

It is not only the posting of ribbons that is important but also understanding the information that is posted on the ribbon

The homeowner presented a site plan but it appeared the borough never gave feedback back to the resident in the form of a plan, based on the site plan

The marking of trees on the day of cutting – created confusion between the tree cutter and homeowner – this confusion could have been avoided if the borough had provided clearer instructions about the tree markings and ensure that this had been explained to the homeowner

Clarify the criteria of what is considered 1 tree when one has one trunk with two main stems growing out of it

– the tree cutter did not want to cut two trunks – but only one – even though it was clear these two trunks were growing out of the same basic trunk

– we had understood from the borough we could cut these double trunks

– this lack of clarity caused confusion with the contractor on the day of the cutting

the homeowner had found a great price to cut many trees on his property while still leaving more than enough trees on the property. the borough’s decision limited the actions the resident could take and in the end, will force the resident to likely have to pay much more than if the resident’s trees had been managed as a whole rather than the borough treating each tree individually. this has an impact on residents who in the end are left having to manage as a result of the borough’s decisions. We need to be able to see the forest from the trees.

The homeowner can have a feeling of powerlessness when faced with a borough bureaucracy that is lengthy, difficult to follow, not documented and depends on various people. There should be a more efficient and clearer way to reassure the resident and to take the real concerns of the resident into consideration.

Some trees identified to be kept by the borough were identified by the resident as trees posing a risk to the house or to the neighbour. The borough should be sensitive to these risks and be open to reassure the homeowner. In our case we had 70+ trees on our small property yet the borough chose to keep some trees that maintained a risk as perceived by the homeowner. While the borough may easily say this is not a risk, it is still left to the homeowner to manage the property and deal with the risk – no matter what the borough decides – so it would be important to take seriously all risks as identified by the homeowner. This may also have an impact on how the owner’s home insurance perceives the risk

Découvrez l’OUTIL DE LOCALISATION GÉOGRAPHIQUE G.O.LOC

Ajouté par lewis le 2015/03/06

Cliquez ici ou sur l’image ci-dessous pour découvrir votre arrondissement et votre Ville via l’outil de localisation géographque G.O.LOC

Cliquez ici pour le guide d’utilisation

Page-GOLOC

Parc Montgomery Park
Que font-ils – What are they doing?

Ajouté par lewis le 2014/09/20


Sous toutes reserves Without prejudice
texte
ConstructionParcMontgomeryRoxboro_20140919
text
ConstructionParcMontgomeryRoxboro_20140919
Vendredi 19 sept 2014
– Installation tot en matinee d’une cloture tout autour du parc. Une pelle mécanique est livrée au parc. Le parc n’est plus accessible aux résidents.

– Il semble que l’arrondissement entreprend les travaux suivants:
– Les modules actuels resteront en place
– Un nouveau module pour les 1 – 3 ans
– Une balancoire pour les personnes a mobilite reduite
– Un filet a grimper sera ajouté
– Un sentier sera ajouter
– Des arbres seront plantés

Quel est le cout de ces rénovations?

Curieusement, aucune mention de ces travaux de rénovation du parc semblent apparaître dans les proces verbaux des réunions du conseil

L’arrondissement devrait aussi être conscient que des portions en bordure du parc sont couramment utilisés comme dépôt à neige soit par l’arrondissement même ou aussi par des entreprises de déneigement quand ils dégagent la neige des maisons voisines et de l’église à proximité du parc. Comment la nouvelle infrastructure du parc sera-t-elle protégée de la neige sale qui pourrait être déposée en hiver?

Combien d’autres parcs auront aussi ce type de rénovations?

Friday Sept 19 2014
– In the early morning, a fence is installed on the park`s perimeter and a mechanical shovel is delivered to the park. As a result the park is no longer available to residents.

– It appears the borough will undertake the following work:
– current modules to remain in place
– a new module to be added for 0 – 3 yrs
– reduced-moility adapted swing structure to be added
– climbing web to be added
– footpath to be added
– trees to be planted

How much will these park renovations cost?

Oddly, no mention of these park renovations seem to appear in the minutes of council meetings

The borough should also be aware that portions along the edges of the park are routinely used by the borough itself and also by snow clearing companies as a snow depot when clearing snow from local houses and the church in proximity of the park. How will the borough’s new park infrastructure be protected from the gritty snow deposited there in the winter?

How many other parks are undergoing similar types of renovations?

L’agrile du frêne – The Emerald Ash Borer
Informations pour résidants – Information for residents

Ajouté par lewis le 2014/08/12

Sous toutes réserves Without prejudice
Information et liens utiles sur l’agrile du frêne Information on the Emerald Ash Borer
Plan d’action proposé

Trois étapes de ce que vous devez faire:
1.Vérifiez si vous avez des frênes sur votre terrain
2.Si vos frênes sont dépérissant (à plus de 30 %) ou mort, demandez un permis d’abattage (sans frais) et faites-le abattre par un professionnel
3.Traitez vos frênes en bonne santé pour les protéger. Si votre terrain est dans une zone à risque, vous avez l’obligation de les faire traiter. Des subventions pour propriétaires (zones à risque) dans le traitement de leurs frênes sont disponibles.
Et si vous avez 25 frênes ou plus vous avez d’autres options – voir dessous.

Cliquez ici pour une clef d’aide à la decision de la Ville de Montréal pour vous aider à faire un plan d’action pour gérer les frênes sur votre portion de votre propriété
— Le lien dessus offre de l’information sur:
—Se conformer au nouveau règlement
—Abattage et Élagage
—Identifier les zones a risques
—Subventions possibles
—Matiere a risque
—Terrains avec 25 frênes et plus

NOTEZ: Si votre terrain a 25 frenes ou plus cliquez ici pour des options additionnelles qui vous sont disponibles

Pour diverses autres informations vous pouvez accéder à d’autres liens plus bas sur cette page

Suggested action plan

Three steps on what you need to do:
1.Check if you have ash trees on your property
2.If your ash trees are dead or more than 30% of a tree is dying apply for a (free) permit then have a professional cut it down.
3.If your ash trees are healthy, treat them to protect them. This is required if your property is in an area at risk. Subsidies to help homeowners (in areas at risk) in the treatment of ash trees are available.

Note – If you have 25 or more ash trees – you do have other options – consult the link below

Click here for a decision making tool from the City of Montreal to help you manage your ash trees found on your side of your property line
— The above link gives you information on:
—Compliance with the new bylaw (available in French only)
—Pruning and Felling guidelines
—High Risk areas – identified
—Subsidies available
—High-Risk Materials
.
NOTE: If your property has 25 or more ash trees please consult the page here for more options for you

for more information you can scroll farther down on this page

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

Informations générales additionnelles

Page d’information de la Ville de Montréal sur l’agrile du frêne
Règlement de la Ville de Montréal
Horaire des séances d’information publiques
Comment trouver un expert pour vous aider avec vos arbres?
Couper ou traiter? Une calculatrice pourrait vous aider a decider
Information des autres villes
Laissez nous vos questions en bas de la page

– For additional information:

Click here for the City of Montreal general information page on the Emerald Ash Borer
Letter sent to some residents around June 15 2016
Bylaw of interest from the City of Montreal
Calendar of Public information sessions
How to find an expert to help you with your trees?
To cut or to treat – A calculator may help you decide
Information from other cities
Leave us your questions at the bottom of this page

Comment et où trouver un expert pour vous aider avec vos arbres?

Si vous cherchez un expert pour vous aider avec le taillage, abattage, émondage ou le traitement de vos arbres

– Il est recommandé de consulter la page des membres de la Société international d’arboriculture du Québec (SIAQ)

How and where to find an expert to help you with your trees?

If you are looking for an expert to help you prune, cut or treat your trees

– It is recommended to find an expert by consulting the list of members from the Société international d’arboriculture du Québec (SIAQ)

Couper ou traiter? Une calculatrice pourrait peut etre vous aider à decider comment procéder

Service Canadien des forets – Modele de protection des frenes
– Ce modele peut vous aider a apprecier si vous devez couper ou traiter vos arbres

.
.
Canadian forest service – Ash Proctection Model
– This model may help you decide wether you should cut or treat your treat

Tree benefits Calculator (For U.S. locations but calculations for Northeast U.S. may serve to approximate southern Quebec conditions)


Règlement de la Ville de Montréal sur l’agrile du frêne

http://www1.ville.montreal.qc.ca/banque311/content/pierrefonds-roxboro-%E2%80%93-arbres

City of Montreal Bylaw on the Emerald Ash Borer

http://www1.ville.montreal.qc.ca/banque311/content/pierrefonds-roxboro-%E2%80%93-arbres


Information des autres villes

Page d’information de la ville de Beaconsfield

Dollard des Ormeaux – HOMEOWNER’S GUIDE TO THE EMERALD ASH BORER (en anglais)

Ottawa – Au sujet de l’agrile du frene

Toronto – Emerald Ash Borer (en anglais seulement)

Information from other cities

Information page from the City of Beaconsfield

Dollard des Ormeaux – HOMEOWNER’S GUIDE TO THE EMERALD ASH BORER

Ottawa – About the Emerald Ash Borer

Toronto – Emerald Ash Borer


Vous avez des questions?

Laissez nous vos questions dans la section commentaires au bas de cette page. On tentera de trouver de vous aider a trouver des reponses.

You have questions?

Use the comments section below to send us your questions and we’ll try and help find the answers with you.

Autres liens à de l’information sur l’agrile du frêne

Cliquez ici pour un vidéo de Ressources Naturelles Canada qui décrit l’agrile du frêne

Page d’information du ministere des richesses naturelles de l’Ontario qui decrit bien cet insecte

A bylaw to manage ash trees on private property – APRPR looking for resident input

Other information links on the Emerald Ash Borer

Click here to view a Natural Resources Canada video that describes the emerald ash bore insect

Information page from the Ontario Ministry of Natural Resources that describes this insect well

Its lifecycle and biology, Purdue University

A bylaw to manage ash trees on private property – APRPR looking for resident input

Schéma d’aménagement de l’agglomération
Urban Plan for Island of Montreal

Ajouté par lewis le 2014/04/14

(English follows the French)

DERNIER APPEL pour la protection des espaces verts de Montréal!

LUNDI LE 3 NOVEMBRE est la date limite pour inscrire un dépôt de mémoire ou une intervention verbale à la consultation publique sur le Projet de schéma d’aménagement et de développement de l’agglomération de Montréal

Les 6, 11 et 12 novembre (à 19h): Audition des commentaires et présentation des mémoires

Le 18 décembre 2014: Le Schéma sera adopté et il serait alors difficile d’y apporter des modifications.

Seront protégés uniquement les espaces verts désignés par le schéma d’aménagement (voir la carte 20 du projet). Meadowbrook, à l’heure qu’il est, n’apparaît pas comme espace vert dans le projet! D’autres espaces verts notables sont omis. De nombreux espaces verts plus ou moins grands – des forêts, des milieux humides, des terres en friche et des bandes riveraines sont déstinés au développement résidentiel, commercial ou industriel. Certains sont déjà sur le marché – et sont dans la mire des promoteurs.

Inscrivez-vous dès maintenant et défendez l’espace vert qui vous tient à coeur avant que le nouveau projet soit adopté! Exigez des objectifs plus ambitieux pour la conservation d’espaces verts – tant à l’intérieur qu’à l’extérieur des écoterritoires.

Nous étions près de 400 participants lors des consultations du PMAD tous exigeant que nos espaces naturels soient protégés. Tous nos mémoires déposés ne doivent pas tomber dans l’oubli! Dépoussiérez-les et soumettez-les de nouveau!

POUR VOUS INSCRIRE, envoyez un courriel dès aujourd’hui:

De: VOTRE NOM
À: commissions@ville.montreal.qc.ca

OBJET: Projet de schéma d’aménagement et de développement de l’agglomération de Montréal.

Madame, Monsieur,

En réponse à l’invitation de la Ville de Montréal à ses citoyens, je souhaite m’inscrire pour présenter un mémoire à la séance des auditions publiques du (choisissez votre date: le 6, le 11 ou le 12 novembre).
Il est entendu que je devrai me présenter à 18h30 au plus tard et apporter 15 copies de mon mémoire pour les membres de la Commission.
Je vous saurais gré de bien vouloir confirmer mon inscription.

Veuillez agréer mes salutations distinguées,
VOTRE NOM ET NO. DE TEL.

POUR PLUS D’INFORMATIONS:
Directives pour la présentation d’un mémoire http://ville.montreal.qc.ca/pls/portal/docs/PAGE/COMMISSIONS_PERM_V2_FR/MEDIA/DOCUMENTS/DIRECTIVE_20141008.PDF
Sommaire du projet de schéma de schéma d’aménagement http://ville.montreal.qc.ca/pls/portal/docs/PAGE/AFFAIRES_FR/MEDIA/DOCUMENTS/SCHEMA_38_RESUMEFR.PDF
Projet de schéma d’aménagement http://ville.montreal.qc.ca/portal/page?_pageid=9517,133997570&_dad=portal&_schema=PORTAL

= = = = = = = =

FINAL CALL for the protection of Montreal’s green spaces!

The last date to register is MONDAY, NOVEMBER 3 to present a written brief or make an oral presentation at the Public Hearings on the draft of the Urban Plan for the Island of Montreal

Nov. 6, 11, 12 (7 pm.): Public Hearings of briefs and oral presentations.

Dec. 18, 2014: The urban plan for the Island of Montreal will be adopted and it could be locked-in indefinitely

Only those green spaces designated in the urban plan for conservation or recreation will be protected (see carte 20 in the draft plan). Meadowbrook needs to be designated as a green space in the new plan, but it is not! Other important spaces have been left out too. Many large and small natural spaces – forests, wetlands, friches & shorelines are designated for residential, commercial or industrial development. Some are for sale – developers are zeroing in.

Register now and speak out for your favourite green space before the new plan is adopted! Demand much more ambitious targets in the urban plan – for conservation and recreational space – both inside and outside ecoterritories!

We were almost 400 strong who presented briefs at the public hearings on the PMAD, all demanding protection for our natural spaces. Our briefs are on record: they must not be forgotten! Brush them off and present them again!

TO REGISTER, send an email message today:
From: YOUR NAME
To: commissions@ville.montreal.qc.ca
Subject: Presentation of a brief – Hearings on the Projet de schéma d’aménagement et de développement de l’agglomération de Montréal

Dear Sir, Madam,

Please be advised that I wish to present a brief at the public hearings on the Projet de schéma d’aménagement et de développement de l’agglomération de Montréal. I would like to make a presentation on (your choice of date – November 6, 11 or 12, 2014)

I understand that I must be present no later than 6:30 pm and to have 15 copies of my brief in hand for the members of the Commission.

Kindly confirm my registration.
Thank you very much for your consideration.

Sincerely,
YOUR NAME & TELEPHONE NUMBER

FOR MORE INFORMATION:
Instructions for presenting a brief http://ville.montreal.qc.ca/pls/portal/docs/PAGE/COMMISSIONS_PERM_V2_FR/MEDIA/DOCUMENTS/DIRECTIVE_20141008.PDF
Summary of the Draft Urban Plan http://ville.montreal.qc.ca/pls/portal/docs/PAGE/AFFAIRES_FR/MEDIA/DOCUMENTS/SCHEMA_38_RESUMEFR.PDF
Draft Urban Plan http://ville.montreal.qc.ca/portal/page?_pageid=9517,133997570&_dad=portal&_schema=PORTAL

Inventaire des terrains contaminés au Québec
Inventory of contaminated lands in Quebec

Ajouté par lewis le 2014/02/03

Cliquez ici pour lire l’article a ce sujet – Click here to read the article on this topic

Cliquez ici pour accéder à la carte interactive – Click here to access the interactive map

La carrière – Pierrefonds-Roxboro – Quarry
Chronologie d’information – Chronology of information

Ajouté par lewis le 2013/12/21

Sous toutes reserves – Without prejudice

Quarry_PierrefondsQc_fromGoogle_20131220

Cliquez ici pour accéder à un document qui présente une chronologie d’information concernant la carrière de Pierrefonds-Roxboro Qc (Le document est présentement en anglais seulement)

Click here to access a document with a Chronology of information on the Pierrefonds-Roxboro, Qc quarry